Entrar.jpg (13228 bytes)


wpe2.jpg (3122 bytes) wpeA.jpg (3675 bytes) wpe7.jpg (3430 bytes) wpe2.jpg (3302 bytes) wpe9.jpg (3500 bytes)

wpe3.jpg (3235 bytes) wpeB.jpg (3250 bytes) wpeC.jpg (3758 bytes) wpeD.jpg (3258 bytes) wpe2.jpg (3812 bytes)

 

CANCION DEL MES

DICIEMBRE: JUST LIKE A PILL

foto50.jpg (24581 bytes)

No olvides de votar por tu cancion favorita del proximo mes!

Primero que todo, quiero aclarar que esta NO es una cancion que incita al
lesbianismo, y cosas asi. La verdad la cancion trata de un tema totalmente
distinto. Seguramente las personas que se inventaron esto no saben ingles,
y pensaron cosas raras debido al video, pero eso no importa, aqui tenemos la
traduccion para que ustedes piensen que significa esta cancion.

Esta cancion trata acerca de la historia de una persona (no se quien) que
tiene una especie de novio o amigo o amiga que la lleva a un lugar raro,
y la o le hace hacer cosas raras. Entonces la cancion se trata sobre lo
que le dice la persona maltratada al novio o novia o amigo o amiga, que
quiere irse de ahi, que no le gusta, que se esta enfermando, etc. Y en
cuanto al titulo, significa "solo como una pastilla" (Pastilla=Pildora,
medicina)lo que significa que Pink tampoco cree mucho en las medicinas.
Como sea, para que la entiendas mejor, lee la letra tu mismo:

Lying here on the floor where you left me
I think I took too much
I'm crying here, what have you done?
I thought it would be fun

I can't stay on your life support
There's a shortage in the switch
I can't stay on your morphine
'Cause it's making me itch
I said I tried to call the nurse again
But she's being a little bitch
I'll think I'll get out of here

CORO
Where I can run just as fast as I can
To the middle of nowhere
To the middle of my frustrated fears

And I swear you're just like a pill
Instead of making me better
You keep making me ill
You keep making me ill

I haven't moved from the spot where you left me
It must be a bad trip
All of the other pills were different
Maybe I should get some help

I can't stay on your life support
There's a shortage in the switch
I can't stay on your morphine
'Cause it's making me itch
I said I tried to call the nurse again
But she's being a little bitch
I'll think I'll get out of here

CORO

Y esa fue la cancion, y si no sabes ingles y no la entendiste, he aqui la traduccion:

Tirada aqui, en el piso, donde me dejaste
Creo que tome demasiado
Estoy llorando aqui, ¿que has hecho tu?
Crei que seria divertido

Nu puedo vivir como tu vives
Hay algo en el boton
No puedo quedarme en tu morfina
Porque me esta haciendo daño
Dije que trate de llamar a al enfermera
Pero ella es un poco perra
Creo que mejor saldre de aqui

Donde pueda correr tan rapido como pueda
Hasta ningun lugar
Hasta mis lagrimas frustradas

Y juro que eres solo como una pastilla
En vez de mejorarme
Me sigues haciendo daño
Me sigues haciendo daño.

No me he movido del sitio donde me dejaste
Debe ser un mal viaje
Y todas las pastillas eran distintas
Tal vez deba buscar algo de ayuda.

Y esta es la cancion, algo sentimental.

No olvides de votar por tu cancion favorita del proximo mes!